lfrg.net
当前位置:首页 >> "我也不想这么做,但以为你会理解"翻译为文言文 >>

"我也不想这么做,但以为你会理解"翻译为文言文

师旷论学》原文为: 晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。” 师旷曰:“何不炳烛乎?” 平公曰:“安有为人臣而戏其君乎?” 师旷曰:“盲臣安敢戏其君?臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明,孰与昧行乎?” 平公...

我也知道你是谁,但我也不说 吾知汝则个,而吾不言 吾知晓汝,而吾不言破

白话文:我是神,但你也不要膜拜我。 文言文:我为神,而汝亦勿持我。

人们都尊待孔子,奉他为先贤、有大圣德的圣人,我也觉得他是个大圣人,大家都以为佛老是个异端,所以我也这么认为。其实每个人并不是真的知道什么是大圣、什么是异端,都是从自己的长辈、师长那里听到的而已,长辈和师长们也并非真的知道什么是...

【你】文言文中可翻译为“你”的情况: 女(汝)、尔、若、而、乃、君、卿、子、公、足下…… 【我】文言文中可翻译为“我”的情况: 朕、孤、寡人、吾、我、予(余)、某、在下、不才、小可、愚、寓、臣、仆、小人、妾…… 【它】文言文中可翻译为“它”...

文言文翻译为现代文:然吾何亦不至。

1《共工怒触不周山》 原文:昔者共工与颛顼争为帝,怒而触不周山,天柱折,地维绝。天倾西北,故日月星辰移焉;地不 满西南,故水潦尘埃归焉。" 译文:从前,共工与颛顼争为帝王(共工:传说中的部落首领。颛顼:传说中的五帝之一,黄帝轩辕氏的...

这句话有点累赘,去掉多余的可以是这样的:你不会一直以为你一直是那个人,人没有什么是永远的。这个句子可以这样翻译: 现代文与文言文对译:你不会:汝难。一直以为你:常以己。一直是那个人:常彼者。人没有什么:人无。是永远的:固者。这句...

也许可以翻译为:“尔终日出而为猖耶?” 你:文言中用“汝”、“尔”,“尔”字稍稍带点那种你这个语境下喊人的感觉; 每天:文言里用“终日”、“尽日”; 装逼这个词在古代是没有的,我找了个和装逼还有些接近的猖狂这个词来代替。 表反问的词有:“耶”、“...

吴绝不欲汝之欺吴,不欲汝之言寝而语之他人。语虽无他,然吴不欲汝之欺吴。吴之避,不欲观汝之形状耳。吴心伤而避,即汝语之他人,吴不知矣,当以汝寝矣为是。

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.lfrg.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com